Apprenez des langues naturellement grâce à des contenus frais et authentiques !

Sujets populaires
Explorer par région
Le passage du Canada à des consultants externes dans le recrutement d'interprètes suscite des craintes quant à l'exactitude et à l'intégrité des langues officielles au Parlement.
Un changement au Canada Le processus d'accréditation du Bureau de la traduction, qui remplace son groupe interne d'interprètes principaux par un consultant externe qui détient le même poids que quatre interprètes du personnel et qui peut rompre des liens, a suscité des préoccupations chez les professionnels des langues.
Ce changement, qui vise à accélérer l'embauche, suscite des craintes quant à la qualité de l'interprétation dans les milieux fédéraux, particulièrement lors d'événements clés comme la période des questions et les audiences des comités.
AIIC-Canada met en garde contre cette mesure qui risque de compromettre l'exactitude et l'intégrité des langues officielles au Parlement.
Bien que Services publics et Approvisionnement Canada affirme que la nouvelle approche apporte une expertise plus large, les critiques affirment qu'elle risque d'affaiblir les normes et d'aggraver les problèmes de dotation.
Canada’s shift to external consultants in interpreter hiring sparks fears over accuracy and official languages’ integrity in Parliament.