Apprenez des langues naturellement grâce à des contenus frais et authentiques !

Sujets populaires
Explorer par région
La Cour suprême de l'Inde a examiné de près l'utilisation par le gouvernement d'un compte rendu contesté pour détenir Sonam Wangchuk, militant du climat, en invoquant d'importantes divergences de traduction.
La Cour suprême indienne a remis en question l'utilisation par le gouvernement d'un compte rendu contesté pour la détention du militant du climat Sonam Wangchuk, notant qu'un discours de trois minutes de Ladakhi a été étendu à sept ou huit minutes de traduction, ce qui soulève des préoccupations quant à l'exactitude et à la manipulation potentielle.
Le tribunal, dirigé par les juges Aravind Kumar et PB Varale, a exigé l'audio original et une clé USB remise à Wangchuk pendant l'arrestation, soulignant que les erreurs de traduction à l'ère de l'IA ne devraient pas dépasser 2%.
Le gouvernement affirme que Wangchuk a incité à la violence par des discours a été contesté, avec son équipe juridique de sa femme argumentant des déclarations fabriquées ont été utilisés pour justifier sa détention Loi sur la sécurité nationale.
L'affaire, qui porte sur un recours en habeas corpus, est toujours en cours de réexamen.
India's Supreme Court scrutinized the government's use of a disputed transcript in detaining climate activist Sonam Wangchuk, citing significant translation discrepancies.